Baike notes that this is one of the few poems in the Shijing that mentions a specific location, Qishan. (For MDZS nonsense, this is the same Qishan for the Wen clan.) Also, Baike notes that several individual words in this poem have multiple interpretations-- e.g. if 彼 in line 3 is interpreted as the common people, then they are the ones doing the building, vs if it's interpreted as the ancestor king. The other word is 康 in line four, which could be interpreted as stability and security or as inheritance.
Re: 270. 天作 - Tian Zuo