Re: 11. 月夜憶舍弟 Yuè-yè yì shè-dì

Date: 2021-10-11 03:01 am (UTC)
x_los: (Default)
From: [personal profile] x_los
- The CLP has a podcast on this poem, actually: https://www.chineseliteraturepodcast.com/?p=235 

The Read Aloud audio uses Xu where Hawkes uses Shu, and reverses the first two syllables of line 2 (on the card, not out loud).

“My Brothers” does the collective term he uses not also include his sister?

Is she-di different from shidi?

‘Ssu’ that is a wild way to write a Chinese character

Odd that Hawkes believes so much that the named times in these poems correspond to a real composition time, rather than being a mere poetic conceit.

“From tonight onwards the dew will be white.” Is he just saying there will be frost on the grass from here on out?
If you don't have an account you can create one now.
No Subject Icon Selected
More info about formatting

Profile

dankodes: (Default)
Danmei Dank Odes

May 2023

S M T W T F S
  123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 20th, 2025 02:46 am
Powered by Dreamwidth Studios