superborb: (Default)
superborb ([personal profile] superborb) wrote in [community profile] dankodes 2021-02-01 01:43 am (UTC)

Re: 87. 褰裳 - Qian Chang

This collection has so many poems where there is a woman mocking her lover?? An interesting theme haha.

Also interesting bc of the ambiguity in Chinese -- Legge has to choose that "I" will cross the river, vs Baidu's vernacular translation has the narrator telling her lover to cross the river. Original does not specify!

Post a comment in response:

If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting