This collection has so many poems where there is a woman mocking her lover?? An interesting theme haha.
Also interesting bc of the ambiguity in Chinese -- Legge has to choose that "I" will cross the river, vs Baidu's vernacular translation has the narrator telling her lover to cross the river. Original does not specify!
Re: 87. 褰裳 - Qian Chang
Also interesting bc of the ambiguity in Chinese -- Legge has to choose that "I" will cross the river, vs Baidu's vernacular translation has the narrator telling her lover to cross the river. Original does not specify!