x_los: (Default)
x_los ([personal profile] x_los) wrote in [community profile] dankodes2022-04-01 09:27 pm

The Works of Li Qingzhao, Ci Poems 3.41 - 3.48

The sixth instalment of Li Qingzhao’s ci poetry. This book is freely available via De Gruyter's Library of Chinese Humanities in Mandarin and English and via several publication formats, including two open access options (the pdf appears to be better formatted than the ebook). We're reading the poems 3.41 through 3.48, inclusive.

How to Read Chinese Poetry has three chapters on the ci forms Li Qingzhao uses here: 

Chapter 12, Ci Poetry: Short Song Lyrics (Xiaoling) 

Chapter 13, Ci Poetry: Long Song Lyrics (Manci) 

Chapter 14, Ci Poetry: Long Song Lyrics on Objects (Yongwu Ci)




Recall from the introduction that everything after 3.35 is relatively likely to be misattributed. This is especially true after 3.45: these may be written deliberately 'in Li Qingzhao's style'. 

If you’d like to be added to the reminder email list, let me know the address you wish to be contacted via. (You can also unsubscribe from the reminders at any time simply by replying ‘unsubscribe’.)
superborb: (Default)

Re: 3.41

[personal profile] superborb 2022-04-03 11:10 pm (UTC)(link)
Baike glosses the embroidered as: during the Tang and Song dynasties, women would paste decorative pictures/patterns on their cheeks and foreheads. The lotus flower is glossed as: the face is pretty like a lotus flower in full bloom.

Baike's vernacular tl has the half page as a letter the woman has written to the narrator.

The bit about the blossoms' shadow is referring to a specific time of month when they're planning their next meeting.
Edited 2022-04-03 23:13 (UTC)

Re: 3.43

[personal profile] ann712 2022-04-01 10:20 pm (UTC)(link)
These poems have all got a Chekovian vibe for me - faced with such indulgent, indolent misery it would be churlish not to laugh really!
superborb: (Default)

Re: 3.43

[personal profile] superborb 2022-04-03 11:34 pm (UTC)(link)
Isn't it weird that modern English puts all emotions in the heart?
superborb: (Default)

Re: 3.44

[personal profile] superborb 2022-04-03 11:39 pm (UTC)(link)
One of the lyrics that reads most strongly as its original form of a song intended to be performed by a singing girl to a male audience.
superborb: (Default)

Re: 3.45

[personal profile] superborb 2022-04-03 11:41 pm (UTC)(link)
Seems like a copy edit error.

Note that though the translator has chosen to write it as "breaks the hearts," in the original it's breaking the intestines.
superborb: (Default)

Re: 3.47

[personal profile] superborb 2022-04-03 11:47 pm (UTC)(link)
He's the god of spring (see pg 121)

Re: 3.48

(Anonymous) 2022-04-01 10:42 pm (UTC)(link)
I’m with Teddy (Salinger short story) who is done with poetry because it’s all about a man getting his head broken in two pieces by a falling coconut. His wife finds his head, recognises it and sings sadly and sorrowfully. Teddy: “Supposing the lady just picks up the 2 halves and shouts into them very angrily ‘Stop that!’”

There is a dreary sameness to the angst expressed in the above odes, albeit the setting for it is (mostly) nicely crafted.