Entry tags:
Shi Jing, The Book of Odes: Lessons from the States, Odes Of Zheng
Back after the Christmas/New Year break! I'd really like to get through the Book of Odes in the next months, so we can enter into our next Tang or Song offering. I'll try to be more regulated in the poem posts accordingly.
Some notes:
* Every week I search the poems' English results to see if I can find any scholarship or neat bits and pop the results in Resources. Here is this week's collection.
* I believe the reminder emails have stopped, so I'll seek a new service to run that.
When the second batch of these is up and running, if you would like not to be on the list and there isn't an unsubscribe option in the email itself, please just respond 'unsubscribe' or something and I'll take you off the reminder roster.
* IF YOU HAVE FRIENDS WHO MIGHT LIKE TO JOIN or have other ideas, please let me know on this post.
* If you haven't read it yet, chapter one, on tetrasyllabic shi poetry, in How to Read Chinese Poetry is hugely useful for the Book of Odes, imo.
**NEXT BATCH FEB 1.**
Some notes:
* Every week I search the poems' English results to see if I can find any scholarship or neat bits and pop the results in Resources. Here is this week's collection.
* I believe the reminder emails have stopped, so I'll seek a new service to run that.
When the second batch of these is up and running, if you would like not to be on the list and there isn't an unsubscribe option in the email itself, please just respond 'unsubscribe' or something and I'll take you off the reminder roster.
* IF YOU HAVE FRIENDS WHO MIGHT LIKE TO JOIN or have other ideas, please let me know on this post.
* If you haven't read it yet, chapter one, on tetrasyllabic shi poetry, in How to Read Chinese Poetry is hugely useful for the Book of Odes, imo.
**NEXT BATCH FEB 1.**
84. 山有扶蘇 - Shan You Fu Su
不見子都、乃見狂且。
On the mountain is the mulberry tree;
In the marshes is the lotus flower.
I do not see Zidu,
But I see this mad fellow.
山有橋松、隰有游龍。
不見子充、乃見狡童。
On the mountain is the lofty pine;
In the marshes is the spreading water-polygonum..
I do not see Zichong,
But I see this artful boy.
Re: 84. 山有扶蘇 - Shan You Fu Su
water-polygonum: could be https://en.wikipedia.org/wiki/Persicaria_amphibia or https://en.wikipedia.org/wiki/Persicaria_hydropiper
Are mountains and watery lowlands often poetically paired as complimentary opposites like this?
Re: 84. 山有扶蘇 - Shan You Fu Su
The Shan Yu Fu Su; allusive. A lady mocking her lover.
1 On mountain grows the mulberry tree;
The lotus flower in meadow damp.
It is not Tzŭ-tu that I see,
But only you, you foolish scamp!
2 Polygonums the damp meads cover;
To lofty pines on mountains view.
It is not Tzŭ-ch‘ung comes as lover;
You artful boy, ‘tis only you!
http://www.akashicflash.com/TheSecret/cfu/bop/bop087.htm
Re: 84. 山有扶蘇 - Shan You Fu Su