On Learning of the Recovery of Honan and Hopei by the Imperial Army
To the land south of Chien-ko news is suddenly brought of the recovery of Chi-pei. When I first hear it, my gown is all wet with tears. I turn and look round at my wife and children, and have not a sorrow in the world. Carelessly I roll together the volumes of verse I have been reading, almost delirious with joy. There must be singing out loud in full daylight: we must drink and drink! I must go back home: the green spring shall be my companion. I shall go at once, by way of the Pa Gorge, through the Wu Gorge, then to Hsiang-yang, and so, from there, on towards Loyang!
19. 聞官軍收河南河北 Wén guān-jūn shōu Hé-nán Hé-běi
Date: 2021-10-18 11:03 am (UTC)Wén guān-jūn shōu Hé-nán Hé-běi
劍 外 忽 傳 收 薊 北
1. Jiàn-wài hū chuán shōu Jì-běi,
初 聞 涕 淚 滿 衣 裳
2. Chū wén tì-lèi mǎn yī-shang.
却 看 妻 子 愁 何 在
3. Què kàn qī-zǐ chóu hé zài?
漫 卷 詩 書 喜 欲 狂
4. Màn juǎn shī-shū xǐ yù kuáng!
白 日 放 歌 須 縱 酒
5. Bái-rì fàng-gē xū zòng-jiǔ,
青 春 作 伴 好 還 鄉
6. Qīng-chūn zuò-bàn hǎo huán-xiāng.
即 從 巴 峽 穿 巫 峽
7. Jí cóng Bā-xiá chuān Wū-xiá,
便 下 襄 陽 向 洛 陽
8. Biàn xià Xiāng-yáng xiàng Luò-yáng.
Read Aloud: https://www.youtube.com/watch?v=P15XgCP60aY
On Learning of the Recovery of Honan and Hopei by the Imperial Army
To the land south of Chien-ko news is suddenly brought of the recovery of Chi-pei. When I first hear it, my gown is all wet with tears. I turn and look round at my wife and children, and have not a sorrow in the world. Carelessly I roll together the volumes of verse I have been reading, almost delirious with joy. There must be singing out loud in full daylight: we must drink and drink! I must go back home: the green spring shall be my companion. I shall go at once, by way of the Pa Gorge, through the Wu Gorge, then to Hsiang-yang, and so, from there, on towards Loyang!