The entire line of "on ten fists of tallies" is glossed by Baike as "a lot of money".
Sorrels are brown horses. "Prance in tandem" is glossed by Baike as "in mixed order", which seems like a pretty different meaning entirely?
The lines 17-20 in Baike's vernacular: "佩环相击发出“珊珊”的声音,就像上马时玉蹬发出的声音;马队像天上的群星那样布列稀松,急切间看到好马更是分散" -- the jade belt pendants strike each other and make a "shanshan" sound, like the sound of mounting jade stirrups; the calvary is arranged as loosely scattered as the constellations in the sky, eagerly dispersing when a good horse is encountered
I feel like nomad hills is a pretty common image?
95 feels to me like bringing it back to reality maybe?
Re: 1.14 打馬賦 Rhapsody on Capture the Horse
Date: 2021-12-19 07:25 pm (UTC)Sorrels are brown horses. "Prance in tandem" is glossed by Baike as "in mixed order", which seems like a pretty different meaning entirely?
The lines 17-20 in Baike's vernacular: "佩环相击发出“珊珊”的声音,就像上马时玉蹬发出的声音;马队像天上的群星那样布列稀松,急切间看到好马更是分散" -- the jade belt pendants strike each other and make a "shanshan" sound, like the sound of mounting jade stirrups; the calvary is arranged as loosely scattered as the constellations in the sky, eagerly dispersing when a good horse is encountered
I feel like nomad hills is a pretty common image?
95 feels to me like bringing it back to reality maybe?