Aloeswood incense has burned out, people are quiet now, atop the storied building it is chilly as dawn approaches. Spring appears on the southern bank, the water rippled, snow covers the eastern hills—wind has not blown it away. Don’t decline emptying joined wine vessels into golden cups, let me lift the double blinds to detain the evening sun. For you, I want to go lean again on the balcony railing— my mood is not as pretty as the colors of the distant hills.
3.54
Date: 2022-04-13 07:56 pm (UTC)沉水香消人悄悄。
樓上朝來寒料峭。
春生南浦水微波
雪滿東山風未掃。
金尊莫訴連壺倒。
捲起重簾留晚照。
為君欲去更憑欄
人意不如山色好。
To the tune “Magnolia Flowers”
Aloeswood incense has burned out, people are quiet now, atop the storied building it is chilly as dawn approaches. Spring appears on the southern bank, the water rippled,
snow covers the eastern hills—wind has not blown it away.
Don’t decline emptying joined wine vessels into golden cups, let me lift the double blinds to detain the evening sun. For you, I want to go lean again on the balcony railing—
my mood is not as pretty as the colors of the distant hills.