Re: 54. 載馳 - Zai Chi

Date: 2020-11-24 05:31 am (UTC)
x_los: (Default)
From: [personal profile] x_los
Saved you an embarrassing google: I don't think it's the same Wei? That's 魏 .

"A great officer has gone, over the hills and through the rivers;
But my heart is full of sorrow." gone to condole with Wei? Gone from the world? (Is this referring to Wei? The Yellow River is sometimes a euphemism for death in Chinese tradition, I think?)

Interesting, I think this female PoV is supposed to last for the whole of the poem. Is that speaker an artistic pose, or is this a female poet? Why do the people of Xu blame her? Are we meant to read this as self-justifying, or honest? It feels a bit, to me, like Hamlet's “I loved Ophelia. Forty thousand brothers could not, with all their quantity of love, make up my sum”, which is always kind of suspect.

If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

dankodes: (Default)
Danmei Dank Odes

May 2023

S M T W T F S
  123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 20th, 2025 11:43 am
Powered by Dreamwidth Studios