Re: 87. 褰裳 - Qian Chang

Date: 2021-02-01 01:43 am (UTC)
superborb: (Default)
From: [personal profile] superborb
This collection has so many poems where there is a woman mocking her lover?? An interesting theme haha.

Also interesting bc of the ambiguity in Chinese -- Legge has to choose that "I" will cross the river, vs Baidu's vernacular translation has the narrator telling her lover to cross the river. Original does not specify!
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

dankodes: (Default)
Danmei Dank Odes

May 2023

S M T W T F S
  123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 25th, 2026 09:33 am
Powered by Dreamwidth Studios