I also find this translation, and a kind of mysterious note:
The Shan Yu Fu Su; allusive. A lady mocking her lover.
1 On mountain grows the mulberry tree; The lotus flower in meadow damp. It is not Tzŭ-tu that I see, But only you, you foolish scamp! 2 Polygonums the damp meads cover; To lofty pines on mountains view. It is not Tzŭ-ch‘ung comes as lover; You artful boy, ‘tis only you!
Re: 84. 山有扶蘇 - Shan You Fu Su
Date: 2021-01-24 06:18 pm (UTC)The Shan Yu Fu Su; allusive. A lady mocking her lover.
1 On mountain grows the mulberry tree;
The lotus flower in meadow damp.
It is not Tzŭ-tu that I see,
But only you, you foolish scamp!
2 Polygonums the damp meads cover;
To lofty pines on mountains view.
It is not Tzŭ-ch‘ung comes as lover;
You artful boy, ‘tis only you!
http://www.akashicflash.com/TheSecret/cfu/bop/bop087.htm