2. Departure from China

Date: 2021-09-06 03:35 am (UTC)
x_los: (0)
From: [personal profile] x_los
第二拍 (5 columns in standard script)
馬上將余向絕域,厭生求死死不得。
戎羯腥膻豈似人,豺狼喜怒難姑息。
行盡天山足霜霰,風土蕭條近胡國。
萬里重陰鳥不飛,寒沙莽莽無南北。

I was taken on horseback to the ends of the earth;
Tiring of life, I sought death, but death would not come.
The barbarians stink so. How can they be considered human?
Their pleasures and angers are like the jackal's and the wolf s— how
unbearable!
We travel to the end of Tien-shan,* enduring all the frost and sleet;
The customs are rude, the land is desolate— we are near the nomads'
territories.
An overcast sky stretches beyond ten thousand miles. Not a single bird
is in sight.
The cold sands are boundless: one can no longer tell the south
from the north.

* Mountains in the far west, in modern Sinkiang province. This is figurative
speech; Wen-chi's party did not go that far west.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

dankodes: (Default)
Danmei Dank Odes

May 2023

S M T W T F S
  123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 06:12 pm
Powered by Dreamwidth Studios