Back at it again with The Works of Li Qingzhao, freely available via De Gruyter's Library of Chinese Humanities in Mandarin and English and via several publication formats, including two open access options (the pdf appears to be better formatted than the ebook). This week we're reading poems 1.13 to 1.18, inclusive.
This collection uses footnotes and end notes to explicate the work. A few of this week's poems have footnotes, so look out for that.
CLP has an episode on Li Qingzhao you might find relevant.
This collection uses footnotes and end notes to explicate the work. A few of this week's poems have footnotes, so look out for that.
CLP has an episode on Li Qingzhao you might find relevant.
Re: 1.14 打馬賦 Rhapsody on Capture the Horse
Baike:
Baike's gloss on the black eyes is that it is the jackpot roll, so people would shout that.
Yellow leaves is glossed as money.
Interesting use of 谢 = 凋谢 (withered) to mean vanquish in line 60.
"Gags in their mouths" are soldiers who'd put pieces of bamboo in their mouths when the army taking covert actions.
The Baike has another bit after the ending of this poem.