The fifth instalment of Li Qingzhao’s ci poetry. This book is freely available via De Gruyter's Library of Chinese Humanities in Mandarin and English and via several publication formats, including two open access options (the pdf appears to be better formatted than the ebook). We're reading the poems 3.33 through 3.40, inclusive.
How to Read Chinese Poetry has three chapters on the ci forms Li Qingzhao uses here:
Chapter 12, Ci Poetry: Short Song Lyrics (Xiaoling)
Chapter 13, Ci Poetry: Long Song Lyrics (Manci)
Chapter 14, Ci Poetry: Long Song Lyrics on Objects (Yongwu Ci)
This week, we look at Chapter 14 as recommended additional reading.
Recall from the introduction that everything after 3.35 is relatively likely to be misattributed.
If you’d like to be added to the reminder email list, let me know the address you wish to be contacted via. (You can also unsubscribe from the reminders at any time simply by replying ‘unsubscribe’.)
3.36, Summoning Relatives on the Third Day Festival
上巳召親族
永夜厭厭歡意少。
空夢當時
認取長安道。
為報今年春色好。 花光月影宜相照。
隨意杯盤雖草草。
酒美梅酸 恰稱人怀抱。
醉莫插花花莫笑。
可憐春似人將老。
To the tune “Butterfly Loves Flowers”
Summoning Relatives on the Third Day Festival
The long night is oppressive, pleasant thoughts few. In vain I dream of years past, recognizing the roads of Chang’an.
Spring’s colors this year, I’m told, are lovely. Bright blossoms and moonlight must be illuminating each other.
Though the cups and plates casually set out are not elaborate,
the richness of the wine and the sourness of plums
are a perfect match for our feelings.
When drunk, don’t put flowers in your hair, and flowers, don’t you laugh.
How sad! Spring is getting old, just like the person.
Re: 3.36, Summoning Relatives on the Third Day Festival
“When drunk, don’t put flowers in your hair, and flowers, don’t you laugh.” Why not, and why?
Re: 3.36, Summoning Relatives on the Third Day Festival
Re: 3.36, Summoning Relatives on the Third Day Festival
I'm not quite sure how to understand this?
Re: 3.36, Summoning Relatives on the Third Day Festival
The discussion section says 'spring' is a metaphor for the state, and thus mourning the country's ruin.
Re: 3.36, Summoning Relatives on the Third Day Festival