* I found the best option for the weekly reminder emails, via Gmail. The external service options are more involved than our purposes require. Does anyone know anything about how to arrange an Apps Script? Basically all it has to do is tell ten people, on Saturdays, to come and get their juice/poems.
Until someone knows what to do there, I'll send out manual messages weekly. If you'd like to receive these and are not getting them, please let me know.
* If you haven't read it yet, chapter one, on tetrasyllabic shi poetry, in How to Read Chinese Poetry is hugely useful for the Book of Odes, imo.
* IF YOU HAVE FRIENDS WHO MIGHT LIKE TO JOIN or have other ideas, please let me know on this post.
* Every week I search the poems' English results to see if I can find any scholarship or neat bits and pop the results in Resources. Here is this week's collection.
**NEXT BATCH MARCH 1.**
Until someone knows what to do there, I'll send out manual messages weekly. If you'd like to receive these and are not getting them, please let me know.
* If you haven't read it yet, chapter one, on tetrasyllabic shi poetry, in How to Read Chinese Poetry is hugely useful for the Book of Odes, imo.
* IF YOU HAVE FRIENDS WHO MIGHT LIKE TO JOIN or have other ideas, please let me know on this post.
* Every week I search the poems' English results to see if I can find any scholarship or neat bits and pop the results in Resources. Here is this week's collection.
**NEXT BATCH MARCH 1.**
129. 蒹葭 - Jian Jia
所謂伊人、在水一方。
遡洄從之、道阻且長。
遡遊從之、宛在水中央。
The reeds and rushes are deeply green,
And the white dew is turned into hoarfrost.
The man of whom I think,
Is somewhere about the water.
I go up the stream in quest of him,
But the way is difficult and long.
I go down the stream in quest of him,
And lo! he is right in the midst of the water.
蒹葭淒淒、白露未晞。
所謂伊人、在水之湄。
遡洄從之、道阻且躋。
遡遊從之、宛在水中坻。
The reeds and rushes are luxuriant,
And the white dew is not yet dry.
The man of whom I think,
Is on the margin of the water.
I go up the stream in quest of him,
But the way is difficult and steep.
I go down the stream in quest of him,
And lo! he is on the islet in the midst of the water.
蒹葭采采、白露未已。
所謂伊人、在水之涘。
遡洄從之、道阻且右。
遡遊從之、宛在水中沚。
The reeds and rushes are abundant,
And the white dew is not yet ceased.
The man of whom I think,
Is on the bank of the river.
I go up the stream in quest of him,
But the way is difficult and turns to the right.
I go down the stream in quest of him,
And lo! he is on the island in the midst of the water.
Re: 129. 蒹葭 - Jian Jia
Re: 129. 蒹葭 - Jian Jia
Re: 129. 蒹葭 - Jian Jia
White Dew indicates the real beginning of cool autumn.
I wonder if the speaker is a woman approaching the end of conventional marriageable years and her sadness that she has not attracted a mate,
Re: 129. 蒹葭 - Jian Jia
Re: 129. 蒹葭 - Jian Jia
Re: 129. 蒹葭 - Jian Jia