x_los: (Default)
[personal profile] x_los posting in [community profile] dankodes
  * I found the best option for the weekly reminder emails, via Gmail. The external service options are more involved than our purposes require. Does anyone know anything about how to arrange an Apps Script? Basically all it has to do is tell ten people, on Saturdays, to come and get their juice/poems.

Until someone knows what to do there, I'll send out manual messages weekly. If you'd like to receive these and are not getting them, please let me know.

* If you haven't read it yet, chapter one, on tetrasyllabic shi poetry, in 
How to Read Chinese Poetry is hugely useful for the Book of Odes, imo. 

* Remember you can also look at 
How to Read Chinese Poetry in Context.

* IF YOU HAVE FRIENDS WHO MIGHT LIKE TO JOIN or have other ideas, please let me know on 
this post.

* Every week I search the poems' English results to see if I can find any scholarship or neat bits and pop the results in Resources. Here is this week's 
collection.

**NEXT BATCH MAY 3.**
Date: 2021-05-02 03:43 pm (UTC)

Re: 206. 無將大車 - Wu Jiang Da Che

superborb: (Default)
From: [personal profile] superborb
That line has a long gloss in Baike:
⑹不出于颎(jiǒng):犹言不能摆脱烦躁不安的心境。颎,通“耿”,心绪不宁,心事重重。一说通“炯”,火光明亮。
Cannot break away from the fidgety, unpeaceful state of mind. Jiong [the last character in the phrase], same as 'bright/honest', an unquiet state of mind, heavy worries. One source says 'bright', a blaze of brightness.

The vernacular translation is 心中不安会得病, if your heart is uneasy, you will fall ill.

Profile

dankodes: (Default)
Danmei Dank Odes

May 2023

S M T W T F S
  123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 27th, 2025 10:26 am
Powered by Dreamwidth Studios