* I found the best option for the weekly reminder emails, via Gmail. The external service options are more involved than our purposes require. Does anyone know anything about how to arrange an Apps Script? Basically all it has to do is tell ten people, on Saturdays, to come and get their juice/poems.
Until someone knows what to do there, I'll send out manual messages weekly. If you'd like to receive these and are not getting them, please let me know.
* If you haven't read it yet, chapter one, on tetrasyllabic shi poetry, in How to Read Chinese Poetry is hugely useful for the Book of Odes, imo.
* Remember you can also look at How to Read Chinese Poetry in Context.
* IF YOU HAVE FRIENDS WHO MIGHT LIKE TO JOIN or have other ideas, please let me know on this post.
* Every week I search the poems' English results to see if I can find any scholarship or neat bits and pop the results in Resources. Here is this week's collection.
**NEXT BATCH MAY 3.**
Until someone knows what to do there, I'll send out manual messages weekly. If you'd like to receive these and are not getting them, please let me know.
* If you haven't read it yet, chapter one, on tetrasyllabic shi poetry, in How to Read Chinese Poetry is hugely useful for the Book of Odes, imo.
* Remember you can also look at How to Read Chinese Poetry in Context.
* IF YOU HAVE FRIENDS WHO MIGHT LIKE TO JOIN or have other ideas, please let me know on this post.
* Every week I search the poems' English results to see if I can find any scholarship or neat bits and pop the results in Resources. Here is this week's collection.
**NEXT BATCH MAY 3.**
Re: 212. 大田 - Da Tian
"There is no wolf's-tail grass, nor darnel." shitty plants, I guess
"There shall be handfuls left on the ground,
And here ears untouched:-
For the benefit of the widow." I believe this refers to a portion left ungathered, for the use of the indigent
Re: 212. 大田 - Da Tian
The wolf tail's grass makes sense, that is indeed a weed and is a direct translation of the alternate name for that weed (per Baike, it is dog tail grass), but the other is supposed to mean empty and shriveled grain.
The Baike section where they editorialize about the poems says that the harvest being left ungathered so the orphans/widows don't have to be humiliated by begging.
Baike says that this and 211 are important poems for understanding historical agriculture practices in the western Zhou dynasty.