Look at the foot of the Han, How abundantly grow the hazel and the arrow-thorn! Easy and self-possessed was our prince, In his pursuit of dignity [still] easy and self-possessed!
瑟彼玉瓚、黃流在中。 其弟君子、福祿攸降。
Massive is that libation-cup of jade, With the yellow liquid [sparkling] in it. Easy and self-possessed was our prince, The fit recipient of blessing and dignity.
鳶飛戾天、魚躍于淵。 豈弟君子、遐不作人。
The hawk flies up to heaven; The fishes leap in the deep. Easy and self-possessed was our-prince; - Did he not exert an influence upon men?
清酒既載、騂牡既備。 以享以祀、以介景福。
His clear spirits are in vessel; His red bull is ready; - To offer, to sacrifice, To increase his bright happiness.
瑟彼柞棫、民所燎矣。 豈弟君子、神所勞矣。
Thick grow the oaks and the yu, Which the people use for fuel. Easy and self-possessed was our prince, Cheered and encouraged by the Spirits.
莫莫葛藟、施于條枚。 豈弟君子、求福不回。
Luxuriant are the dolichos and other creepers, Clinging to the branches and stems, Easy and self-possessed was our prince, Seeking for happiness by no crooked ways.
239. 旱麓 - Han Lu
Date: 2021-05-17 02:43 pm (UTC)豈弟君子、于祿豈弟。
Look at the foot of the Han,
How abundantly grow the hazel and the arrow-thorn!
Easy and self-possessed was our prince,
In his pursuit of dignity [still] easy and self-possessed!
瑟彼玉瓚、黃流在中。
其弟君子、福祿攸降。
Massive is that libation-cup of jade,
With the yellow liquid [sparkling] in it.
Easy and self-possessed was our prince,
The fit recipient of blessing and dignity.
鳶飛戾天、魚躍于淵。
豈弟君子、遐不作人。
The hawk flies up to heaven;
The fishes leap in the deep.
Easy and self-possessed was our-prince; -
Did he not exert an influence upon men?
清酒既載、騂牡既備。
以享以祀、以介景福。
His clear spirits are in vessel;
His red bull is ready; -
To offer, to sacrifice,
To increase his bright happiness.
瑟彼柞棫、民所燎矣。
豈弟君子、神所勞矣。
Thick grow the oaks and the yu,
Which the people use for fuel.
Easy and self-possessed was our prince,
Cheered and encouraged by the Spirits.
莫莫葛藟、施于條枚。
豈弟君子、求福不回。
Luxuriant are the dolichos and other creepers,
Clinging to the branches and stems,
Easy and self-possessed was our prince,
Seeking for happiness by no crooked ways.