* I found the best option for the weekly reminder emails, via Gmail. The external service options are more involved than our purposes require. Does anyone know anything about how to arrange an Apps Script? Basically all it has to do is tell ten people, on Saturdays, to come and get their juice/poems.
Until someone knows what to do there, I'll send out manual messages weekly. If you'd like to receive these and are not getting them, please let me know.
* If you haven't read it yet, chapter one, on tetrasyllabic shi poetry, in How to Read Chinese Poetry is hugely useful for the Book of Odes, imo.
* Remember you can also look at How to Read Chinese Poetry in Context.
* IF YOU HAVE FRIENDS WHO MIGHT LIKE TO JOIN or have other ideas, please let me know on this post.
* Every week I search the poems' English results to see if I can find any scholarship or neat bits and pop the results in Resources. Here is this week's collection.
**NEXT BATCH MAY 24.**
Until someone knows what to do there, I'll send out manual messages weekly. If you'd like to receive these and are not getting them, please let me know.
* If you haven't read it yet, chapter one, on tetrasyllabic shi poetry, in How to Read Chinese Poetry is hugely useful for the Book of Odes, imo.
* Remember you can also look at How to Read Chinese Poetry in Context.
* IF YOU HAVE FRIENDS WHO MIGHT LIKE TO JOIN or have other ideas, please let me know on this post.
* Every week I search the poems' English results to see if I can find any scholarship or neat bits and pop the results in Resources. Here is this week's collection.
**NEXT BATCH MAY 24.**
239. 旱麓 - Han Lu
豈弟君子、于祿豈弟。
Look at the foot of the Han,
How abundantly grow the hazel and the arrow-thorn!
Easy and self-possessed was our prince,
In his pursuit of dignity [still] easy and self-possessed!
瑟彼玉瓚、黃流在中。
其弟君子、福祿攸降。
Massive is that libation-cup of jade,
With the yellow liquid [sparkling] in it.
Easy and self-possessed was our prince,
The fit recipient of blessing and dignity.
鳶飛戾天、魚躍于淵。
豈弟君子、遐不作人。
The hawk flies up to heaven;
The fishes leap in the deep.
Easy and self-possessed was our-prince; -
Did he not exert an influence upon men?
清酒既載、騂牡既備。
以享以祀、以介景福。
His clear spirits are in vessel;
His red bull is ready; -
To offer, to sacrifice,
To increase his bright happiness.
瑟彼柞棫、民所燎矣。
豈弟君子、神所勞矣。
Thick grow the oaks and the yu,
Which the people use for fuel.
Easy and self-possessed was our prince,
Cheered and encouraged by the Spirits.
莫莫葛藟、施于條枚。
豈弟君子、求福不回。
Luxuriant are the dolichos and other creepers,
Clinging to the branches and stems,
Easy and self-possessed was our prince,
Seeking for happiness by no crooked ways.
Re: 239. 旱麓 - Han Lu
How abundantly grow the hazel and the arrow-thorn!" what has this to do with the Prince?
"The hawk flies up to heaven;
The fishes leap in the deep.
Easy and self-possessed was our-prince; -" these things are natural and graceful in their designated spheres, like our prince in his
"Luxuriant are the dolichos and other creepers,
Clinging to the branches and stems,
Easy and self-possessed was our prince,
Seeking for happiness by no crooked ways." so are these parasitic plants a contrasting example of crooked ways?
Re: 239. 旱麓 - Han Lu
There is some discussion about how to properly interpret the hawk/fish stanza, but it seemed to come down on the side of it being about cultivating talented people?
Baike only says the last stanza says how heaven will bless the Zhou. The last line can be interpreted in two ways: either seeking good fortune/happiness without violating the way of the ancestors or without evil ways.
But your suggestion seems to make more sense to me?? Since previously creepers have been used to represent hanger-ons.