Oct. 4th, 2021 02:06 pm
Little Primer of Du Fu, Poems 6-10
This is week 2/7 on David Hawkes' Little Primer of Du Fu. I'll replicate the poems themselves here, but this book contains considerable exegesis, so I do advise you to grab this copy.
This week we're reading poems 6 through 10, inclusive.
How to Read Chinese Poetry in Context's Chapter 15, "Du Fu: The Poet as Historian", is relevant to Hawkes' focus. (Next week's Additional Readings are more focused on poetics.)
This week we're reading poems 6 through 10, inclusive.
How to Read Chinese Poetry in Context's Chapter 15, "Du Fu: The Poet as Historian", is relevant to Hawkes' focus. (Next week's Additional Readings are more focused on poetics.)
Tags:
Re: 9. 至德二載甫自京金光門出,間道歸 Zhì-dé èr-zǎi Fǔ zì Jīng Jīn-guāng-mé
Gotta avoid: 粤语
- I don’t feel I really get this year name stuff. Like “chosen arbitrarily”, really? This, from the most symbolically-overdetermined culture in the business? If you say so.
- “it is customary to leave year-names untranslated because in a great many cases it is impossible to discover what their inventors meant by them.”: Okay so it’s probably something but we don’t know
- “Instrument of Abdication” ?
- “Dǎn: literally ‘gall-bladder’—the seat of courage. To have a broken gall-bladder means to have lost one’s nerve.” Huh. Wait is that dan as in dantian?
- “Zhāo hún: illness or shock may cause a person’s soul to leave his body, in which case the proper rituals must be performed for recalling it. Actually we ought to say ‘souls’ rather than ‘soul’, though; because according to popular theory a person had not one but ten souls: three spiritual souls (hún) and seven animal souls (pò).” Huuuuh, this again (https://en.wikipedia.org/wiki/Hun_and_po)
- So what IS Du Fu’s poetic reputation at this point? Like does everyone know he’s a big deal?
Re: 9. 至德二載甫自京金光門出,間道歸 Zhì-dé èr-zǎi Fǔ zì Jīng Jīn-guāng-mé