Little Primer of Du Fu, Poems 21-25
This week we're reading poems 21 through 25, inclusive.
How to Read Chinese Poetry has two chapters on forms Du Fu uses extensively:
Ch 8, Recent Style Shi Poetry, Pentasyllabic Regulated Verse (Wuyan Lüshi)
Ch 9, Recent Style Shi Poetry, Heptasyllabic Regulated Verse (Qiyan Lüshi)
Three other chapters on other verse forms Du Fu sometimes employs, or which people quoting Du Fu employ, also mention him:
Ch 10, Recent Style Shi Poetry, Quatrains (Jueju): some mention of Du Fu’s “Three Quatrains, No. 3”
Ch 14, Ci Poetry, Long Song Lyrics on Objects (Yongwu Ci): some mention of Du Fu's “Beautiful Lady” (Jiaren)
Ch 18, A Synthesis: Rhythm, Syntax, and Vision of Chinese Poetry: some mention of Du Fu’s poem “The Jiang and Han Rivers”
Additional Reading for this Week: Chapter 10
Re: 24. 韋諷錄事宅觀曹將軍畫馬圖 Wéi Fěng lù-shì zhái guān Cáo jiāng-jūn huà m
It was SO GOOD it summoned thunder sounds.
Re: 24. 韋諷錄事宅觀曹將軍畫馬圖 Wéi Fěng lù-shì zhái guān Cáo jiāng-jūn huà m
how elaborate can those even get tho?
"It was SO GOOD it summoned thunder sounds."
does that just--happen?