Legge has an excellently evocative translation of "Go to the court of the sea." The gloss for this phrase says: to turn towards, to return to the sect/school/clan; originally meant the feudal vassals/princes having an audience with the emperor, later metaphorically means all rivers return to the sea (all things tend in one direction).
The falcon is glossed as a ferocious bird, could be an eagle, bird of prey, osprey, etc, good at hunting prey and flies high.
One of the sources thinks this was written in the early years of the Eastern Zhou Dynasty, when Ping wang moved east, the dynasty became weak and the feudal vassals no longer supported it. The Haojing area became dangerous.
Baike also points out that it's rare in the Shijing to use four phrases (in the first two stanzas) to have two bixing sentences.
Re: 183. 沔水 - Mian Shui
Date: 2021-04-11 10:15 pm (UTC)Legge has an excellently evocative translation of "Go to the court of the sea." The gloss for this phrase says: to turn towards, to return to the sect/school/clan; originally meant the feudal vassals/princes having an audience with the emperor, later metaphorically means all rivers return to the sea (all things tend in one direction).
The falcon is glossed as a ferocious bird, could be an eagle, bird of prey, osprey, etc, good at hunting prey and flies high.
One of the sources thinks this was written in the early years of the Eastern Zhou Dynasty, when Ping wang moved east, the dynasty became weak and the feudal vassals no longer supported it. The Haojing area became dangerous.
Baike also points out that it's rare in the Shijing to use four phrases (in the first two stanzas) to have two bixing sentences.