![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
* I found the best option for the weekly reminder emails, via Gmail. The external service options are more involved than our purposes require. Does anyone know anything about how to arrange an Apps Script? Basically all it has to do is tell ten people, on Saturdays, to come and get their juice/poems.
Until someone knows what to do there, I'll send out manual messages weekly. If you'd like to receive these and are not getting them, please let me know.
* If you haven't read it yet, chapter one, on tetrasyllabic shi poetry, in How to Read Chinese Poetry is hugely useful for the Book of Odes, imo.
* Remember you can also look at How to Read Chinese Poetry in Context.
* IF YOU HAVE FRIENDS WHO MIGHT LIKE TO JOIN or have other ideas, please let me know on this post.
* Every week I search the poems' English results to see if I can find any scholarship or neat bits and pop the results in Resources. Here is this week's collection.
**NEXT BATCH MAY 17.**
This is the last chapter in the Minor Odes! After this we move to the Greater Odes (three weeks) and the Odes of the Temple and the Altar (four weeks). Then, a whole new set of poems!
Until someone knows what to do there, I'll send out manual messages weekly. If you'd like to receive these and are not getting them, please let me know.
* If you haven't read it yet, chapter one, on tetrasyllabic shi poetry, in How to Read Chinese Poetry is hugely useful for the Book of Odes, imo.
* Remember you can also look at How to Read Chinese Poetry in Context.
* IF YOU HAVE FRIENDS WHO MIGHT LIKE TO JOIN or have other ideas, please let me know on this post.
* Every week I search the poems' English results to see if I can find any scholarship or neat bits and pop the results in Resources. Here is this week's collection.
**NEXT BATCH MAY 17.**
This is the last chapter in the Minor Odes! After this we move to the Greater Odes (three weeks) and the Odes of the Temple and the Altar (four weeks). Then, a whole new set of poems!
226. 采綠 - Cai Lu
予髮曲局、薄言歸沐。
All the morning I gather the king-grass,
And do not collect enough to fill my hands.
My hair is in a wisp; -
I will go home and wash it.
終朝采藍、不盈一襜。
五日為期,六日不詹。
All the morning I gather the indigo plant,
And do not collect enough to fill my apron.
Five days was the time agreed on; -
It is the sixth, and I do not see him.
之子于狩,言韔其弓。
之子于釣,言綸之繩。
When he went a hunting,
I put the bow in its case for him.
When he went to fish,
I arranged his line for him.
其釣維何,維魴及鱮。
維魴及鱮,薄言觀者。
What did he take in angling?
Bream and tench; -
Bream and tench,
While people [looked on] to see.
Re: 226. 采綠 - Cai Lu
"All the morning I gather the king-grass, And do not collect enough to fill my hands./All the morning I gather the indigo plant, And do not collect enough to fill my apron."
Any significance to these plants? Too distracted to do this task, or lean times?
"My hair is in a wisp; -" so it's disorderly bc the person is full of cares, so inattentive to it?
"What did he take in angling?
Bream and tench; -
Bream and tench,
While people [looked on] to see." ???
Has the speaker been abandoned by a partner they were always a good helpmeet to?
Re: 226. 采綠 - Cai Lu
Citations of the Shi Jing in Early Chinese Texts: https://eprints.soas.ac.uk/29434/1/10731590.pdf
"There are similar expressions delivering the gather’s worrying mind in the Shijing. The poem"Cailu" (226) reads: ^ or the whole morning gathering lu plant, it doesnot fill my handful amount, and ^ or the whole morning gathering the indigoplant, it does not fill my skirt."
Oracle Poems:Ritual Awareness, Symbolism and Creativity in Shi Jing Poetics
https://ses.library.usyd.edu.au/bitstream/handle/2123/1527/02whole.pdf?sequence=2
This poem thencorroborates the Yi Jing evidence of ritual in which gathering plants and placing them in the squarebasket is related plays some role in readying a woman for marriage. Arthur Waley explains thesignificance of another pre-marriage harvesting poem (albeit one not featuring baskets) thus: “In [CaiLü 采綠, “Gathering green” (Mao 226)76 ] a girl, about to be married, goes to gather plants withwhich to make green and blue dyes for her trousseau-dresses. She fails to fill her basket, which is a bad omen. Sure enough, the man does not turn up on the wedding-day.”77 Waley identifies thenegative resonance of the failed gathering and gives a literal context for the act of gathering.However, as I will go on to demonstrate, the activity of gathering plants before marriage may, at baselevel, have a less pragmatic association than collecting dyes for the wedding dress.
Re: 226. 采綠 - Cai Lu
Baike also says the last stanza is praising the charm of gentlemen, so IDK about Baike's interpretations on this one lol