This week, we're reading poems 13-18 in, and thus finishing up, this collection. Because of the nature of the book in question, I'll ask you to refer here for Chinese and English copies of the poems and the images together.
You can view the scroll as a whole more easily and read some background on the Met's website; the Wiki page will also help orient you. In case it's useful, here is a plain-text version of the scroll.
This is the final week we'll be spending on this poem cycle. Please check the previous two entries if you'd like further background information.
You can view the scroll as a whole more easily and read some background on the Met's website; the Wiki page will also help orient you. In case it's useful, here is a plain-text version of the scroll.
This is the final week we'll be spending on this poem cycle. Please check the previous two entries if you'd like further background information.
Re: 15. The Nomad Husband Turns Back
It's interesting that when her (new) husband gets in trouble later, she defends him by asking Cao Cao if he can provide her with another husband. Since she was married before the abduction as well, the Xiongnu chieftain isn't her first 'husband'.
Re: 15. The Nomad Husband Turns Back
"she was married before the abduction as well" oh I did NOT get that from this, huh, or understand she remarried. Interesting.