* I found the best option for the weekly reminder emails, via Gmail. The external service options are more involved than our purposes require. Does anyone know anything about how to arrange an Apps Script? Basically all it has to do is tell ten people, on Saturdays, to come and get their juice/poems.
Until someone knows what to do there, I'll send out manual messages weekly. If you'd like to receive these and are not getting them, please let me know.
* If you haven't read it yet, chapter one, on tetrasyllabic shi poetry, in How to Read Chinese Poetry is hugely useful for the Book of Odes, imo.
* IF YOU HAVE FRIENDS WHO MIGHT LIKE TO JOIN or have other ideas, please let me know on this post.
* Every week I search the poems' English results to see if I can find any scholarship or neat bits and pop the results in Resources. Here is this week's collection.
**NEXT BATCH APRIL 26.**
Until someone knows what to do there, I'll send out manual messages weekly. If you'd like to receive these and are not getting them, please let me know.
* If you haven't read it yet, chapter one, on tetrasyllabic shi poetry, in How to Read Chinese Poetry is hugely useful for the Book of Odes, imo.
* IF YOU HAVE FRIENDS WHO MIGHT LIKE TO JOIN or have other ideas, please let me know on this post.
* Every week I search the poems' English results to see if I can find any scholarship or neat bits and pop the results in Resources. Here is this week's collection.
**NEXT BATCH APRIL 26.**
Re: 200. 巷伯 - Xiang Bo
How finely wrought! how exquisite!
You weave the perfectest brocade!
Ye scandal-weavers!—yet ye go
Too far with your tirade.
What gaping and wide-open mouths!
So many Southern Sieves,§ indeed!
Ye scandal-mongers!—Say, yet, who
Takes in these plots the lead?
[231]
With clitter-clatter, here and there,
Ye plot, ye seek to vilify,
Yet of the tales ye tell—beware,
For others say ye lie.
Adroit and shifty—so ye plot,
All eager till the scandal spreads.
True, ’tis believed; yet even now
Recoils on your own heads.
The haughty ones are overjoyed;
The men who toil are sore annoyed.
O azure Heaven! O azure Heaven!
Those haughty ones do Thou regard.
And pity those whose toil is hard.
The slanderers!—And yet I’d know
By whose support these plottings grow.
Seize the defamers!—banish them
To wolves and tigers forth!
If wolves and tigers spurn such prey,
Send them into the North.
And if the North should spare them still,
Give them to Heaven’s own will.
Up to the cultivated hill
Through willow-patches lies a way.*
And I, Mang-tse the Eunuch, am
The author of this lay.
All ye of higher grade, take heed
And list to what I say.
https://oll.libertyfund.org/title/confucius-the-shi-king-the-old-poetry-classic-of-the-chinese